Один из пользователей социальной сети Facebook Meihua Zheng (настоящее имя Гулим Оразбаева) говорит, что не удовлетворена качеством перевода текста рекламы на казахский язык.
«ПОКУПАЙ КАЗАХСТАНСКОЕ»
Призывающая потребителей приобретать казахстанскую продукцию реклама акции, начатой Общенациональным движением «Казахстан-2050» с 16 февраля, вызвала недовольство Гулим Оразбаевой в связи с переводом текста на казахский язык. В одном из рекламных постеров словосочетание «Покупай казахстанское» переведено как «Қазақстандықты сатып ал» («Покупай казахстанца»).
«Переведу ваши слоганы и краткие тексты на казахский бесплатно. Только не наносите ущерб делу, халтуря с этим. Не нужно платить сомнительным переводчикам, после "труда" которых приходится возмущаться и стыдиться. Правда, я сделаю это бесплатно», - пишет пользователь Meihua Zheng, опубликовавшая фото рекламы с ошибкой на своей странице в Facebook’e.
Гулим говорит, что снимок, которым поделились около ста человек в социальной сети, был сделан в одном из магазинов города Караганды, однако она отказалась назвать, в каком конкретно магазине размещен этот постер.
Канат Ауесбай, медиадиректор Общенационального движения «Казахстан-2050» - инициатора акции «Сделано в Казахстане», говорит, что они не имеют отношения к рекламе «Покупай казахстанское». По его словам, движение, выступившее инициатором, назначило в каждом регионе лишь по одному координатору.
– Несмотря на то, что наше движение является инициатором акции, некоторые торговые сети поддерживают ее и без нашего вмешательства. Мы не можем отвечать за все. Нужно выяснить, в каком конкретно магазине находится этот рекламный постер, и спросить у них, - говорит Канат Ауесбай.
«УСЛУГИ БЕСПЛАТНОГО ПЕРЕВОДА»
Не одна Гулим Орзабаева возмущена ошибками, допущенными при переводе рекламы на казахский язык.
Студент Казахского национального университета имени аль-Фараби в Алматы Думан Низамбек – один из тех, кто высказал готовность бесплатно переводить тексты рекламы на казахский язык. По его словам, к нему поступило множество обращений на его объявление о готовности делать бесплатные переводы.
- По-моему, сейчас перевод рекламы на казахский язык осуществляется на слабом уровне. Многие рекламные тексты пестрят ошибками. Конечно, в этом виновны рекламодатели и переводчики, - говорит Думан Низамбек.
В соответствии с законом «О рекламе», реклама распространяется на казахском и русском языках, по усмотрению рекламодателя и на других языках. Однако перевод содержания рекламы с одного языка на другой не должен искажать ее основной смысл.