В Казахстанском институте менеджмента, экономики и прогнозирования (КИМЭП) в Алматы во вторник, 12 апреля, двое граждан США поделились опытом овладения казахским языком за короткий период времени. При этом для каждого из них казахский язык не является родным, а своего рода урок, который они провели, был преподнесен казахстанской аудитории.
К ЯЗЫКУ ЧЕРЕЗ КУЛЬТУРУ
Холли Майер из города Ричмонд американского штата Вирджиния в 2005 году окончила колледж Амхерст со специализацией по английскому языку и музыке и получила степень магистра славянских языков и литератур в университете Вирджинии.
Прошлым летом Холли Майер провела три месяца в Бишкеке, изучая кыргызский язык и литературу в Лондонской школе. С сентября она живет в Алматы, изучает казахский язык в КИМЭП по программе, финансируемой государственным департаментом США.
– В феврале я также начала брать уроки у преподавателя казахской литературы в КИМЭП. Я хочу выучить казахский и кыргызский языки для того, чтобы читать и лучше понимать их литературные каноны. Интерес к литературе этого региона во мне пробудили работы Чингиза Айтматова и Олжаса Сулейменова, которые я читала во время изучения советской литературы в университете Вирджинии, – говорит Холли Майер.
Как говорит Холли Майер, в предстоящем сентябре она начнет обучение по программе докторантуры в области славянских языков и литератур в Колумбийском университете, где в Институте Гарримана база источников позволит ей также продолжить изучение казахского и кыргызского языков. Сейчас она обдумывает содержание будущей диссертации, прослеживающей образы женщин в казахской и кыргызской литературе.
«МЕНЯ БЕСИТ, КОГДА МНЕ ОТВЕЧАЮТ НЕ ПО-КАЗАХСКИ»
Джонатан Ридель, американец из штата Флорида, в 2009 году приехал в Казахстан в качестве волонтера Корпуса мира. С тех пор работает преподавателем английского языка и социальным волонтером в ауле Шаулдир неподалеку от Туркестана.
В этот день, 12 апреля, в КИМЭП Джонатан Ридель поразил присутствующих своим блестящим – для иностранца – знанием казахского языка. Он быстро отвечал на казахском языке на вопросы, которые ему задавались по-казахски.
На вопрос о том, как ему удалось за короткий период так хорошо научиться казахскому языку, Джонатан Ридель ответил, что этим он в первую очередь обязан своего рода методу глубокого погружения – когда всё его аульное окружение говорит на казахском языке.
Надо сначала заучивать слова. А грамматика – это уже потом. Тем более что грамматика казахского языка является довольно сложной.
Когда же ему сделали замечание, что он по-казахски все же говорит как «шала-казах» (дословно – «не совсем казах», по смыслу – «казах, не знающий языка и культуры своего народа»), Джонатан Ридель вновь сослался на свое аульное окружение:
– В нашем ауле так и говорят: «сразу», «не моя вина» и так далее вместо соответствующих казахских слов.
Оказавшись в Алматы, Джонатан Ридель столкнулся с тем, что на его вопросы на казахском языке местные казахи отвечают на русском. Как говорит Джонатан, это его «просто бесит»:
– Маған орысша жауап бергенде, менің жыным келеді. («Когда мне дают ответы на русском языке, это меня бесит»).
Один из присутствующих попросил совета у Джонатана Риделя, как ему быть в аналогичной ситуации. Джонатан поинтересовался, кто он по национальности. Тот ответил, что по национальности является татарином. Разговор, естественно происходил на казахском языке.
– Тогда скажите, что вы живете в Китае, только что приехали оттуда и поэтому не понимаете русского языка. Это может побудить их отвечать вам на казахском языке, – посоветовал Джонатан Ридель.
«НЕ МОЯ ВИНА»
Джонатану Риделю был задан вопрос о том, как он относится к тому, что многие русские и даже казахи, проживающие в крупных городах, особенно на севере и востоке Казахстана, не говорят по-казахски.
– Это не их вина, это вина их родителей, – отвечает Джонатан Ридель.
Этот свой тезис он подкрепил тем, что его родители являются выходцами из Германии:
– Но они не обучали меня немецкому языку. Получается, что я не знаю родного языка. Но это – не моя вина.
Джонатан Ридель всё же полагает, что тем казахстанцам, которые не знают казахского языка, необходимо научиться в первую очередь считать на казахском языке, а также говорить на самые простые и распространенные темы.
С ЧЕГО НАЧИНАТЬ УЧИТЬ КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК?
По словам Джонатана Риделя, он занимается казахским языком по пять часов в сутки:
– Я профессиональный преподаватель английского языка. Поэтому я знаю, как надо учить язык.
Когда же его спросили о том, с чего надо начинать изучение казахского языка – с грамматики или со словаря, – Джонатан Ридель отдал предпочтение словарю.
– Надо сначала заучивать слова. Грамматика – это уже потом. Тем более что грамматика казахского языка является довольно сложной. Слова я заучиваю с помощью карточек: на одной ее стороне я пишу слово на казахском языке, на другой стороне – на английском. Учу казахское слово до тех пор, пока мне не надо уже заглядывать в его английский перевод, – говорит Джонатан Ридель.
По словам Джонатана Риделя, для быстрого усвоения языка надо как можно больше говорить на нем и при этом «не бояться делать ошибок». Особенно плодотворны занятия языком как в специальной игровой форме (это он применяет в школе при обучении детей английскому языку), так и во время различных игр. Как говорит Джонатан Ридель, он обучал детей игре в бейсбол, при этом применял английский язык и тут же отрабатывал для себя казахский язык.
Разговор об изучении казахского языка не ограничился только тем, что Джонатан Ридель демонстрировал владение казахским языком или раскрывал некоторые «секреты». Речь зашла также об учебных пособиях по казахскому языку.
Джонатан Ридель не стал критиковать казахские учебные пособия. Он лишь сказал, что в них не находит ответа на многие интересующие его вопросы. По его словам, он пользуется некоторыми американскими изданиями и сайтами. Уместно отметить, что Джонатан Ридель обучался философии в университете Колгейт.
По словам Джонатана Риделя, чтобы в обычных условиях начать изучение казахского языка с нуля и достичь его уровня, потребуется два-три года. Он сам изучил казахский язык за гораздо более короткое время, потому что как преподаватель английского языка знает, как надо учить языки, к тому же он находился в природной казахоязычной среде, что не каждому доступно.
БЕШБАРМАК И ДЕВУШКИ
Разговор неминуемо зашел о бешбармаке и девушках. Естественно, применительно к изучению казахского языка. Некоторые из присутствующих спросили Джонатана Риделя, не считает ли он, что застолье – естественно, с бешбармаком, – а также общение с казахскими девушками в немалой степени способствовали бы изучению казахского языка.
На оба вопроса-пожелания Джонатан Ридель ответил, в принципе, положительно. Однако при этом добавил две существенные детали.
По его словам, совместное приготовление пищи и ее употребление с казахскими друзьями хорошо способствуют изучению казахского языка, особенно если учесть, что он жил в аульных условиях.
Что же касается кулинарных пристрастий, то, к некоторому разочарованию присутствующих, особенно мужской части, выяснилось, что Джонатан Ридель предпочитает не бешбармак, а плов, хотя имеет понятие о казы, карта и других казахских деликатесах из конины.
Женскую половину присутствующих особенно интересовало отношение Джонатана Риделя к казахским девушкам. Они выразили уверенность, что хотя бы одна из казахских красавиц должна была покорить его сердце.
Однако Джонатан Ридель вынужден был разочаровать их. По его словам, казахские девушки – самые красивые и таких красавиц он не встречал раньше. Как говорит Джонатан, он активно использует общение с ними, в том числе и во время обучения их игре в бейсбол, для совершенствования своего казахского языка.
Вместе с тем Джонатан Ридель отметает любую возможность увлечения им кем-либо из казахских девушек. По его словам, у него есть девушка, которая его ждет в США и по которой он очень соскучился.
– Мен адал кісімін («Я честный человек»), – говорит Джонатан Ридель.